Remarques générales. Cet article avait été publié pour la première fois dans la revue de la Fondation Léopold Sédar Senghor, Ethiopiques (2e trimestre 1987 – volume IV, N°1.2) comme une contribution à l’hommage que le Président avait rendu à Cheikh Anta Diop disparu en 1986. Cette publication avait été précédée d’une rencontre fortuite avec le Président accompagné de sa femme à Paris Gare Saint-Lazare le 30 août 1986. Une série de correspondances de courtoisie avait été entretenue entre le Président et moi. Le Président Léopold Sédar Senghor en 1987 et l’écrivain camerounais Mongo Beti en 1988 ont été mes premiers éditeurs. Lire la suite »
Introduction. Les surfaces de Riemann sont un compromis entre la continuité et la multiformité. Chez les Mathématiciens anglosaxons, l’uniformité ou l’univocité définit à la fois une fonction et son injectivité. Chez les Mathématiciens francophones, une fonction, mieux une application est injective, surjective et bijective. Dans les ouvrages mathématiques anglosaxons les termes d’injection de surjection et de bijection sont inexistants. Le terme utilisé est "one-to-one". Chez les Mathématiciens slaves ou russes, une telle définition de la fonction est redondante. Dans leurs manuels, ils omettent la définition d’une surjection. Lire la suite »
Introduction. The Riemann surfaces are a compromise between the continuity and the multiformity. At the Anglo-Saxon Mathematicians, The uniformity or the univocity defines at the same moment a function and its injectivity. At the French-speaking Mathematicians, a function, better an application is injective, surjective and bijective. In the Anglo-Saxon mathematical works the terms of injection of surjection and of bijection are non-existent. The used term is ” one-to-one “. At the Slavic or Russian Mathematicians, such a definition of a function is redundant. In their textbooks, they omit the definition of a surjection. Lire la suite »
Commentaires Récents